¿Qué realmente nos dice Juan capítulo uno?

¿ Qué realmente nos dice Juan capitolo uno? Muchos han utilizado los primeros versículos de Juan 1 para dar validez a lo que tradicionalmente les han enseñado. Tal vez en sus mentes si crean las conjeturas que han hecho, pero eso no lo hace verdad. Estas personas no quieren ver mas allá de lo que quieren ver. Para analizar este capítulo se tiene que estudiar un poco o mucho el Lenguaje figurado o sea el uso de las figuras retóricas. Pero comencemos con la terminología empleada: λόγος= logos= palabra, razón, causa, lo dicho, discurso, noticia, asunto. ἦν= estaba, existía, era, había.( este término es imperfecto de indicativo activo que viene del verbo είμί). πρός= con, junto a, a, ( preposición que denota lugar). En Juan 1:1-2 es lo mas controversial, porque las palabras usadas son de uso general, así que cualquiera puede poner el significado que quiera. Por ejemplo, en varias Biblias le han traducido la palabra logos a Verbo, cuando logos significa varias cosas, pero ninguna es Verbo, ( Mateo 15:23, Mateo 5:32, Mateo 28:15, Hechos 11:22, Hechos 15:6, Hechos 18:14, Hechos 20:38, Filipenses 2:16). La palabra logos aparece 330 veces en NT, y la mayoría se usa para los términos, palabra, lo dicho, razón, noticia etc… La traducción mas apegada al lenguaje Griego en Juan 1:1-4, va así,” En (el) principio estaba ( ἦν) la palabra, y la palabra estaba (ἦν) con Dios, y Dios estaba (con) la palabra. El estaba (ἦν) en (el) principio con Dios. 3 Todas las cosas por él llegaron a ser, y sin él llegó a ser nada, de lo que llegó a ser. 4 En él (la) vida estaba (ἦν), y la vida era (ἦν) la luz de los hombres”. Se puede ver que el término ἦν, se puede usar como estaba o era; también se puede ver que hay menos modificadores en Griego, por ejemplo en έν άρχη= EN PRINCIPIO, pero le agregamos EL, y se puede decir EN EL PRINCIPIO. Otro ejemplo, ἦν ό λόγος= era con o estaba con; en Lucas 4:32 “…palabra era con…” la misma secuencia en Juan 1:1. Allí la palabra ESTABA con Dios y desde luego que Dios estaba con la palabra, Dios está en todo. Pero que Dios fuera la palabra, no tiene sentido, por que esa palabra Juan mas adelante la iba a personificar hacia Jesús, y Dios no es Jesús. Como podemos ver,  estos versículos se pueden traducir de diferentes maneras, pero no están en concluso como para que se tomen al pie de letra, entonces , ¿Qué pasa aquí? Es que estos versículos no eran para que se tomaran literalmente, o para hacer identificaciones de seres o hacer conjeturas al respecto. Allí, Juan utiliza el lenguaje figurado para profundizarse en el mensaje; ese mensaje se trata del PLAN de salvación de Dios, en su Hijo Jesús por su puesto. Veamos paso por paso el capitulo1, en el versículo 1 y 2, comienza Juan diciéndonos donde estaba Jesus simbólicamente hablando, pues estaba con Dios. En el 3, nos dice Juan el motivo porque llegaron a ser todas las cosas, pues por Jesus. En 4 y 5, Juan utiliza metáforas para describir simbólicamente lo que envolvía las cosas del Mesias/Cristo/ Ungido. En el 6, Juan explica otra parte que iba tomando forma en el plan de Dios, la enviada de Juan Bautista. 7 y 8, se nos dice a que vino Juan B, pues a dar testimonio del Hijo de Dios, junto con Juan 1:34 “ y yo le vi, y he dado testimonio de que este es el Hijo de Dios”, Se ve esta parte mas clara; o sea no estaba diciendo que Jesús fuera Dios, sino Hijo de Dios. Del 9 al 18, nos dice Juan el Evangelista con el uso de personificaciones, toda la venida del Hijo de Dios, desde que vino al mundo y que pasó a su llegada. Del 19 al 34, se explica el testimonio completo de Juan el Bautista, pues lo que vio,  lo que hizo y como participó él. Y el resto del capitulo Juan el Evangelista explica como Jesús iba adquiriendo los discípulos. Pero así como Juan el Bautista, como Natanael, dijeron que Jesús era el Hijo de Dios, aunque no se trataba de esto este capitulo, sino del plan de Dios, en su Hijo Jesús Cristo. Hay mas cosas en el capítulo, pero me centré en  lo mas esencial. Los primeros versículos no están al pie de letra, Juan usa la metáfora para hacer la transición de la palabra a la vida, luego transforma la vida a la luz, después humaniza la luz con una personificación. Dios nos bendiga en el nombre de su Hijo Jesús Cristo, amén.